ТОП 10 лучших статей российской прессы за
Ноя. 22, 2024

«Черноногие»

Рейтинг: 0

Автор: Алексей Кузнецов. Дилетант

Так в Алжире называли европейских колонистов и их потомков. «Черноногие» не хотели покидать Африку, но почти всем им пришлось это сделать после войны за независимость.

Существует несколько версий того, откуда появилось выражение les pieds-noirs — «черноногие». Наиболее приземлённая (и, по-видимому, наиболее близкая к действительности) возводит его к высоким чёрным сапогам французских офицеров, появившихся в Алжире в недоброй памяти 1830 году…

В другой версии, связанной с некоторым видом перелётных птиц, имеющих чёрные лапки, несравненно больше поэзии, но это, похоже, единственная её опора. Наконец, некоторые полагают, что «черноногие» — это неправильный перевод арабского выражения ben nouar, что в переводе означает «сын цветов»; правда, при изучении истории колонизации Алжира европейцами в это возвышенное определение как-то особенно слабо верится.

В этническом отношении «черноногие» были весьма пёстрым образованием. Франция в Алжире была представлена преимущественно эльзасцами и жителями Лотарингии: их поток был особенно ощутимым в 1870-е годы, когда по итогам франко-прусской войны эти две исторические области перешли к только что провозглашённой Германской империи. Немало желающих переехать обнаружилось в Испании, переживавшей в 19-м столетии едва ли не самые худшие свои времена. Особенно много было среди них каталонцев, подвергавшихся на родине насильственной испанизации. Гонимые османами греки, евреи со всей Европы, русские эмигранты в первые послереволюционные годы — иными словами, «в Алжир за лучшей жизнью» отправлялись, как правило, те, у кого она «по месту прописки» была не особенно сладкой.

В результате получилось довольно своеобразное сообщество людей, где-то легко перенимающих новое и несвойственное их культурам, а где-то двумя руками держащихся за «наследие дедов и отцов». Взять, например, язык. Учить арабский или берберские «черноногие» отказывались категорически. Даже те, кто по роду деятельности должен был ежедневно общаться с многочисленными представителями коренного населения (например, фермеры, нанимавшие батраков), обходились несколькими десятками исковерканных арабских слов; миллионы арабов и берберов, напротив, довольно свободно владели французским. В школах для детей европейских колонистов арабский не был обязательным предметом. В результате отрыва от прежних корней (а к середине 20-го века подавляющее большинство «черноногих» были эмигрантами в третьем-четвёртом поколении и на исторической родине никогда не бывали) сложился свой, особый диалект французского языка. Он не воспринял некоторых тенденций в развитии языка собственно Франции, был переполнен арабизмами, а также заимствованиями из каталанского, испанского и других языков предков колонистов, имел свои фонетические особенности.

Совершенно противоположная ситуация сложилась с едой. Вот здесь наблюдался практически ничем не стеснённый «диалог культур». В результате кухня «черноногих» представляет собой местную арабо-берберскую в своей основе с многочисленными «добавками» из французской, испанской, каталонской, сефардской и других. Кускус, многочисленные «намазки» — кисломолочные и овощные, щедро сдобренные кунжутной пастой тахини, бесконечные помидоры и сладкий перец, баранина и курятина — всё это отличительные особенности меню «черноногих».

Читать в оригинале

Подпишись прямо сейчас

Комментарии (0)

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.

Другие номера Смотреть всё
Архив ТОП 10
Лучшие статьи за другие дни